为App安卓版的im钱包处理多语言支持事宜,这一进程事实上等效于去书写一款金融工具得怎样成功越过地域以及文化的界限 ,我拥有逾七年的海外市场运营经验,于这段时间里,见证了超多的App把“支持十种语言”硬是弄成了十个版本的仿若机器翻译般的糟糕状况 ,然而im钱包在多语言支持这块儿,算是少数表现能达及格标准的产品。
它的第一层体验,显著体现于语种覆盖的精准度。不是毫无章法地盲目去堆砌二三十种语言,而是特别着重对英语、俄语、土语、越语这四个加密资产活跃的区域,进行了精心的打磨以及本地化处理。在韩语和日语的支持方面,也能够明显察觉到有人工校对的痕迹,专业术语被统一规范,没有出现类似把“私钥”直接翻译成“私有钥匙”这种低级失误。
第二层的工作是语言切换后的界面适配,德语跟阿拉伯语在字符长度上区别明显,很多钱包语言切换后,会有按钮文字溢出和布局错位等问题,im钱包安卓端采取自适应折行措施,长按单词也不会误触跳转,这种对细节的把控表明,测试阶段im钱包团队真用实体机实际运行测试过。
第三层是双语对照的场景,在这个场景里,有众多华人用户,他们有着看英文界面的习惯,不过在使用期间却需要中文客服的支持,针对这一需求,App做了特别设计,它能在英文UI下直接调取中文帮助文档,这样一来,用户就不用来回切换语言了,,极大地提升了使用的便利性,这种贴心的设计不是凭空产生的,是源于真实的使用观察,绝不是产品经理坐在办公室凭借想象就能构思出来的。
哪个应用在海外版本的使用体验上反而比不上在本国版本好用呢?你遭遇过这样的情况吗?在评论区域能够交流交流。

